SPRING DAY [BTS] - český překlad

10. srpna 2017 v 17:03 | Den |  Překlady


Jsi jediná,
ta co schází mi čím dál víc.
Jsi jediná,
kterou miluju až na Měsíc.

Jsi jediná, ač na fotkách nehybná.
Já pořád rád vzpomínám
na ty doby, kdy jsme šli sobě vstříc.
Na ty dny, kdy byla jsi má.

Chladný srpen září střídá,
vloček venku dál přibývá.
Zrovna když mé srdce taje,
všechno kolem něj zamrzá.

Vidím nás dva,
ty zpode mě se usmíváš
ze sněhu křídla máš.
Jenže jako ten sníh
se mi před očima rozplýváš,
když ráno Slunce svítá.


Já chtěl bych vločkou být,
větrem nechat se nést,
zlehka v dále se nést,

vše shůry vidět naráz kvést.
Kéž zima je pryč
a ty s ní, já už se nedám svést!

Jako sníh, když roztává,
i Tvého smíchu zvuk ustává.
Jsi jediná (má jediná)
Má jediná (má jediná)

Ta kterou pořád vyháním
pryč ze svých snů se svítáním.
Já prohrávám (s Tebou prohrávám)
Co počít si mám (co počít si mám)

Tvůj hlas slýchám vždy když svítá.
Zapomenout se Tě marně snažím,
venku stále sněží.
A tak čekám dál na jarní den,
první jarní den.

Kdy už mě to přejde?
(kdy už mě to přejde)
Takhle to dál přece nejde.
(takhle to dál nejde)

Vím, že to stejně jednou skončit muselo,
ale proč to tak bolelo?
Proč to tak kurva bolelo?!

Zase v pokoji sám, ten pocit už znám.
Ani za zprávu nestojím, už Tě nezajímám.
Ale dost bylo výčitek,
teď dobře dívej.
Já se z toho dostanu, i když to chvíli potrvá.

Vzpomínky ze svého nitra
ven vydechnout,
ten bol ven vydechnout.

Tvůj úsměv mou mysl sžírá.
Běž ode mě pryč,
no tak, zmiz a už se nevracej!

Jako sníh, když roztává,
i Tvého smíchu zvuk ustává.
Jsi jediná (má jediná)
Má jediná (má jediná)

Ta kterou pořád vyháním
pryč ze svých snů se svítáním.
Já prohrávám (s Tebou prohrávám)
Co počít si mám (co počít si mám)

V tu najednou
můj bílý svět
začíná v dalších barvách hrát.

Sníh už začal tát,
vše kolem vykvétá.
Zrazu se opět umím smát.

Všechen sníh už roztanul
a s ním i smích Tvůj ustanul.
Už nejsi má (má jediná)
Už nejsi má (má jediná)

Nevídám víc Tvoji tvář,
když mi do očí vniká ranní zář.
A otisk Tvých rtů (otisk Tvých rtů)
jsem smyl ze svých snů (smyl jsem ze svých snů)

Tvůj hlas z rána zřídka slýchám.
Teplý vzduch vane na zápraží,
venku tráva raší.
A tak přišel on, ten jarní den,
první jarní den…




A/N: Konečně, co? Upřímně, tak nějak chci být na tenhle překlad pyšná, ale nejsem. Nejspíš proto, že se tam mele furt to samý dokola a celkově je to takový bleh. Navíc jsem úplně změnila myšlenku písničky, takže… No, třeba se k tomu později vrátím a přepíšu to líp. Snad se ale i tak aspoň trochu líbí! :)
...
..
.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Já | E-mail | Web | 10. srpna 2017 v 21:04 | Reagovat

Spring Day miluju. Ono by bylo těžký najít písničku, kterou od BTS nemiluju, ale tahle patří k takovým těch top 10 :))

2 Nauesin Nauesin | Web | 11. srpna 2017 v 9:54 | Reagovat

písniček o zlomenéím srdci nebude nikdy dost, že ano :D Ale je to k-pop, BTS ještě ke všemu, tak se to dá odpustit. Myslím, že dobrý překlad. To překládáš z korejštiny nebo angličtiny? (já být fakt neznalec XD) každopádně se mi to líbí, je jedno že "tam říká furt to samé" :D

3 Den Den | E-mail | Web | 12. srpna 2017 v 22:38 | Reagovat

[1]: Mám to tak úplně stejně! :-D

[2]: Hlavní inspirace jde ofc z korejské verze (snažím se, aby verše měly stejnej počet slabik a poslední samohláska končila stejně jako v originálu), ale samozřejmě jsem už slyšela spoustu velice povedených coverů i v angličtině (od Silv3rT3ar je prostě srdcovka!), takže je dost možný, že můj mozek podvědomě bral inspiraci i odtam, haha :D Moc děkuju za koment i za pochvalu!! :-D

4 eni eni | Web | 12. srpna 2017 v 23:04 | Reagovat

Obdiv neskutečný... Obzvlášť když čtu výše, co všechno to obnáší a tak. A pak jsem si to pustila a zkusila k tomu ten text a husí kůže najednou! :D Vážné skvělé! A neskutečně se mi líbí Yoongiho část... Teda jako já většinou miluju jeho části, protože prostě jeho rap, ale tentokrát myslím ten překlad :D (ačkoliv je vtipný si to v hlavě "rapovat", když to fakt neumím :D ) Fakt skvělé!

5 S c a r s S c a r s | Web | 13. srpna 2017 v 13:32 | Reagovat

B-But dude, I love it so much! ;_; how can u not like it? Zrovna včera jsem ten song po delší době (možná tak týden, ehm) slyšela and I'm still so much in love with it. Ten překlad se mi moc líbí! ❤

6 Den Den | E-mail | Web | 14. srpna 2017 v 2:33 | Reagovat

[4]: Se začátkem Yoongiho rapu jsem taky vcelku spokojená, ale ty poslední tři verše mě dost... štvou, haha. Zrovna tuhle část rozhodně musím někdy přepsat, a tu Jinovu :-D Každopádně mockrát díky!! :-)

[5]: I dunno, but it means so much to me that you love it, so what //cries in a corner/ Děkuju moc, Scars!! ;_;

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama